ブリッジインターナショナルのバイリンガルMCサービスの特徴

▼こんな悩みはありますか?
国際結婚に慣れている司会者を探している
いい司会者を選んで思い出に残る結婚式にしたい
賑やかな式にして一生の忘れられないものを作りたい

 

そんなあなたに教えたい
「日本一の質の高さ」を自負している
ブリッジインターナショナルのバイリンガルMCをご紹介します。

 

バイリンガルMCとは2カ国以上操ることができる司会者のことを指します。
主に、国際的なイベントや国際結婚などの司会にて活躍中です。

 

一般的に、バイリンガルMCとして仕事をされている方はアナウンサー出身の方が多いのです。
その場合、日本語力は非常に優れているものの、英語力が不十分で、
事前の打ち合わせでさえも英語で意思疎通を行うことが難しいということも多くあります。

 

しかし、ブリッジインターナショナルのバイリンガルMCは
特別な訓練を行っています。

 

留学経験なしに3年半で同時通訳者になった純国産同時通訳者 小熊弥生の英語速習法を使った実践に強い英語力。
そして、ネイティブの指導による英語の発音、抑揚の強化。
数々のアナウンサーを育ててきた、一流アナウンサーによるボイストレーニング。

 

技術に磨きをかけた申し分のない司会者を揃えています。
ぜひ、一生一度のイベントをおまかせください!

 

 

▼こんな人におすすめ

国際結婚の司会選びで悩んでいる
結婚式を成功させたい
親族に外国人が多い
上手な司会を探している
新郎新婦の雰囲気に合うが司会者がいい


ブリッジインターナショナルのバイリンガルMCサービスの特徴

イベントの目的等に応じたふさわしい通訳と的確な雰囲気作り

ブリッジインターナショナルが派遣するバイリンガルMCは、イベントの目的や出席者の方々等、状況に応じてふさわしい通訳と的確な雰囲気作りを行います。日英で温度差やテンションの違いを感じさせず、文化の違いを埋めながら、出席者の皆様が同じ感情・感動を共有できるようサポートいたします。
 

 国際結婚されるカップル向けにバイリンガルMCサービスをご提供

ブリッジインターナショナルは、国際結婚されるカップルが安心して任せられるバイリンガルMCが揃っております。日本人のゲストと外国人のゲスト、どちらも疎外感を抱くことなく、会場にいる全員が結婚する2人を心地よく祝える環境づくりをお手伝いいたします。

司会者プロフィール


いずれも経験豊富なプロの結婚式司会者です。
お気軽にお問い合わせ下さいませ。
プロフィール及び、動画をご覧いただきまして、司会者選びのご参考にしてください。


バイリンガルMCサービスお申し込みの流れ

 


ご依頼
フォームに必要事項をご入力のうえ、ご送信ください


司会者選定
イベントの内容、日時などを確認させていただいたうえで最適な司会者をお選びします。


打ち合わせ
担当の司会者よりメールまたはお電話にて式の内容について詳しく伺い、打ち合わせをさせていただきます。

バイリンガルMCサービス実績(順不同)

 

  • 某大手電機メーカー主催ノーベル経済学賞受賞者来日講演、質疑応答司会兼通訳
  • アニメジャパン第一部セミナー、懇親会
  • 高崎市主催たかさき地球市民環境会議合同会議
  • 某国際団体総会バイリンガルMC&挨拶
  • ほか、国際結婚式など多数


司会者プロフィール 詳細



植山 宏子
Hiroko Ueyama


18歳で米国に渡米。他大学と連携し、日本人留学生交流イベントを運営し、バイリンガル司会も担当。27歳で帰国後は、他業種の人が交流しながら視野を広げることの大切さを感じ、様々な異業種交流会に参加しながら司会も務める。
これまでのMC・日英バイリンガルMCの司会の規模は、10名~1300名まで 担当。  異業種交流会、国際交流イベント、レストランウェディングパーティー、 教育関連イベント等。 また、「日本と世界のビジネス、投資、経済情報をお届けする」インターネットTVのMCも務める。MC実績は200回以上。  

大学時代からスピーチ・異文化コミュニケーションを学んできた経験もあり、1000人の場内を一瞬で巻き込み、会場全体の一体感を作り出すことができる司会者。
また、その場で臨機応変に日本と海外の雰囲気作りをし、日英のバイリンガル司会を務めることができることから、「アドリブに強い」司会者として評価される。通訳は心に伝わると大好評。   

現在は、「人間の無限の可能性の引き出し方」「グローバルコミュニケーション」「究極の男女関係」等のセミナー講師も務める。
セミナー回数は300回以上。1000名以上の参加者の人生を変えるサポートをしています。  

重要なイベントの時はお声がけ下さいませ。


植山 宏子 バイリンガルMC イメージ動画  

 




鷹野 ゆき恵
Yukie Takano



3歳よりモダンバレエを始める。
17歳で、NY市カーネギーホールでの国際交流チャリティー公演に、バレエダンサーとして出演。
以降、エンターテイメントの世界に身を置いている。
東京ディズニーリゾート内のエンターテイメントショーをはじめ、様々なイベントやショーの立ち上げ、運営に携わる。

その中で、自然と司会業の依頼を受け始め、結婚式・披露宴、企業内パーティー、国際交流イベント、音楽イベント、社交ダンスパーティー、各種セミナーなど、幅広い分野の司会を経験。

フランス国立図書館所蔵品の紹介や、大手企業の新製品を世界に発信する為のバイリンガルMCも務める。

ナレーションや電話応答アナウンスでも、様々な企業からの指名を受け、大手企業で起用される。
世界最大大手食品企業のウェルカムナレーション、官公庁の電話受付窓口で、国際慈善団体のナレーション、ウエディング動画ナレーションなどを担当。
声だけで様々なシーンを演出し、各企業のマスコットボイスを務める。

また、ダンサーやモデルへのダンス指導、国内外から迎えるVIPの接客、コールセンターでの顧客対応、コミュニケーション研修の担当など、過去20年間のホスピタリティー溢れる接客を通して「伝える」スキルを磨いてきた経験から、 大手保険会社をはじめとする企業などで、「魅力的な笑顔」や「心のケア」「幸せなコミュニケーション」についての セミナー講師も務める。


Yukie Takano began her ballet studies at the age of 3.
When she was 17 years old, she has performed as a ballet dancer in the charity concert at Carnegie Hall in USA.
After that, she has been working in the entertainment industry and involved in a project for Tokyo Disney Resort’s entertainment shows and a variety of event.

By making use of her experience, she has started working as MC for a wide range of fields such as wedding, company's party, international exchange event, music festival, ballroom dancing party, and various kinds of seminar.

She also has experiences as a bilingual MC for the exhibition of the National Library of France, the PR exposition of the new products for the top-ranked corporation, and so on.

Experiences of announcement of a telephone customer service, she has been offered by the major food company in the world, government office, an international charitable institution, and narration for a wedding movie.
She can act a perfect fit for the multiple scenes.

In addition, she has been held seminars for companies, specializing in presenting your best smile, mental care, and happy communication in any situations.
Her hospitality and communication skills are based on her 20 years experiences of teaching dance, attending to the international VIP guests, and customer service and claim management in the call center.
 



鷹野 ゆき恵 バイリンガルMC イメージ動画  

 




森泉 麻衣
Mai Moriizumi


筑波大学で日本語教育を学び、その後スリランカで3年間海外青年協力隊員として、在スリランカ大使館コースで日本語を教える。帰国後、日本語講師、英語講師を経て、現在は日本最大手の日本語学校運営管理に携わっている。  

日本語を教えた外国人は1000人をこす。言語習得、コミュニケーションについて現在も研鑽を積む。ボランティア団体通訳、社内通訳、学校イベント司会。 



森泉 麻衣 バイリンガルMC イメージ動画  

 




レイマン アウ
Raiman Au


マルチリンガル通訳・司会(日・中(広東・北京)・英・仏・スペイン語)University of California, Berkeley出身。  
文化を超える表現力を操る東京在住の香港系アメリカ人。 
語学の達人として語学学校でもトップの講師を務めたのち、豊富な講演と演技の経験も合わせて、大使館・法人・音楽イベント・自己啓発セミナーなど様々な場面で同時通訳者、マルチリンガル司会者として活躍。 


レイマン アウ バイリンガルMC イメージ動画  

 




とがわ ともこ
Tomoko Togawa


経営者セミナーの来日講演のゲスト講師らの通訳。ブライアン・トレーシー氏の達成の心理学、ジェームス・スキナー氏の成功哲学、マイケル・ボルダック氏の成功科学のコンテンツを独学で学ぶ。  

実績:
現代のヨガの父と呼ばれるクリシュナマチャリアの最後の弟子 A・G・モハン氏の通訳。
世界を飛び回るヨガマスター:ロッキー・ヘロン氏の通訳。
世界各国語に翻訳され500万冊以上売り上げた「4つ目の約束」の著者ドン・ミゲル・ルイスの息子である、「5つ目の約束」の著者:ドン・ホセ・ルイスの通訳。
元特殊部隊ワークアウトトレーナー:マーク・ローレンの通訳。
2016年ライオンズクラブ国際大会の通訳。
TEDxFukuokaのボランティアスタッフ。
気アライメントセミナー通訳。
デザイン・イノベーションの専門とする研究者、「MAKE IT NEW(世界を変えるデザインの誕生」の著者、スタンフォード大学のd.schoolの教授、シリコンバレーの著名なデザインコンサルティング会社IDEOでコンサルティングにも従事するバリー・ケイツの通訳。
アムステルダム応用科学大学メディアラボアムステルダムのデザイン&リサーチ主任のマルコ・ファン・ホウトの通訳。
アニメーションマーケットのCJ E&Mの商談通訳とネットワーキングパーティでの商談者の通訳
 

To start a career as an interpreter, I began being involved in Entrepreneur Events three years ago. Through those events, I have interpreted super guests from overseas who are the experts in various fields. It dawned on me that there were obviously reasons why those experts were extraordinary good at their fields. I started to learn "Psychology of Achievement" by Brian Tracy, Philosophy of Success by James Skinner, and "Science of Achievement" by Michael Bolduc.
Below list some of guests and the major events I have done consecutive interpreting and volunteer work.


Professional Experience
・A・G・Mohan who is the last disciple of The Master Tirumalai Krishnamacharya who is well-known as "The father of modern yoga"
・Rocky Heron, who is a world-traveling yoga master
・Don Jose Luis Ruiz, who is the author of "The Fifth Agreement" and the son of Don Miguel Ruiz who is the internationally bestselling author of "The Four Agreements" that has sold over five million copies in US and seven million worldwide
・Mark Lauren, who trained US Special Forces operatives more than a decade and is the bodyweight trainer worldwide
・99th Lions Club International Convention Parade in Fukuoka
・TEDxFukuoka volunteer crew
・Tan Choon Kiang at Qi Alignment Seminar
・Barry M. Katz, who is a widely published research scholar of design innovation, the author of "Make It New", the professor of Design at Stanford University and the California College of The arts. And he has expensive experience consulting with companies, governments, and universities internationally
・Marco Van Hout, who is the chief of Design & Research at MedicalLAB Amsterdam and the main advocates of "emotion-driven design" and "design for emotion" worldwide
・CJ E&M Business Negotiation at Comedy Animation Market Fukuoka 2017 and Networking Parties for foreign buyer


とがわ ともこ バイリンガルMC イメージ動画  

 




小熊 弥生
Yayoi Oguma


1971年生まれ。1991年実践女子短期大学国文科卒業、2004年早稲田大学社会科学部卒業。 短大卒業後に通訳者を目指すも、英語力は英検4級、TOEIC280点と“平均以下”からスタートを切る。独自の勉強法を駆使し、半年後にTOEIC805点を取得して大手英会話学校講師に。その後、TOEIC950点、英検1級、通訳検定2級を取得し、短大卒業から3年半で通訳者デビューを果たす。 

現在はフリーの同時通訳者として、主にビジネスシーンを中心に活躍し、数百億円規模の商談に多数関わっている。環境問題、人権問題、核兵器問題、IT、アパレル等の幅広い分野で臨機応変に対応し、顧客からの指名依頼も多い。アンソニー・ロビンズ氏(世界的ベストセラー作家)やホルスト L.シュテルマー氏(ノーベル物理学賞受賞者)の来日講演、F1ドライバーのヤルノ・トゥルーリー氏の取材、アメリカ最大のプロレス団体WWEの来日記者会見、タグ・ホイヤー150周年記念記者会見、有名企業のCEO来日記念取材など、数々のイベントでも通訳をつとめる。  

2010年7月からは『世界衝撃映像社』(フジテレビ)へのレギュラー出演を果たし、“バラエティーもできる通訳”として新たな領域を切り開いている。自身の経験をベースにした「英語モチベーションアップセミナー」では一人ひとりの目的に合った効果的な学習プログラム作りを指南。英語学習への意欲を引き出す講演が好評を得ている。  

2016年1月、株式会社ブリッジインターナショナルを設立し代表に就任。  

著書に『TOEICテスト280点だった私が半年で800点、3年で同時通訳者になれた42のルール』(幻冬舎)、『英語が面白くてとまらなくなる感動のマスターマップ勉強法』(KADOKAWA)、『5000の場数を踏んだ同時通訳者が教える「本当に」ビジネスで通じる英語フレーズ643』(講談社パワー・イングリッシュ)、『TOEICテスト280点から同時通訳者になった私がずっと実践している英会話の絶対ルール』(KADOKAWA)がある。


小熊 弥生 バイリンガルMC イメージ動画  

 


最後に

 

結婚式では会場にいる全員が新郎新婦の結婚を祝います。
会場全体が誰ひとりとして、言葉や文化の壁を感じて疎外感を受けること無く
一体感のある結婚式になって日本語わかる方も英語わかる方も心地よく二人を祝える。
そんな雰囲気作りをしていきます。
あの人に司会を頼んでよかったと心から言ってもらえるように完璧なサポートをします。
一緒に最高の思い出を作りましょう。


 

バイリンガルMCサービスの
お申込み・お問い合わせフォーム
以下の項目にご入力の上、ご送信ください。1営業日中に担当者より折り返しご連絡申し上げます。
なお、サービス申し込みの正式な受付は、担当者からのご連絡後となります。あらかじめご了承ください。
*お名前(姓・名)
*お名前(姓)
貴社社名
*ご連絡先メールアドレス
*ご連絡先お電話番号
郵便番号
都道府県
住所
住所2
住所3
*バイリンガルMC派遣をご希望のイベントについて、内容をお選びください
セミナー
講演会
結婚パーティー
その他

第一希望の司会者
第二希望の司会者
第三希望の司会者
イベントの日時、場所がお決まりでしたらご記入ください
バイリンガルMCのご予算がお分かりでしたら、ご記入ください
お申し込みに関してご質問やご相談などがございましたらご記入ください。
*個人情報の取扱いへの同意
同意する